Add parallel Print Page Options

26 You prove to be reliable[a] to one who is blameless,
but you prove to be deceptive[b] to one who is perverse.[c]
27 For you deliver oppressed[d] people,
but you bring down those who have a proud look.[e]
28 Indeed,[f] you light my lamp, Lord.[g]
My God[h] illuminates the darkness around me.[i]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 18:26 tn Or “blameless.”
  2. Psalm 18:26 tn The Hebrew verb פָּתַל (patal) is used in only three other texts. In Gen 30:8 it means literally “to wrestle,” or “to twist.” In Job 5:13 it refers to devious individuals, and in Prov 8:8 to deceptive words.
  3. Psalm 18:26 tn The adjective עִקֵּשׁ (ʿiqqesh) has the basic nuance “twisted, crooked,” and by extension refers to someone or something that is morally perverse. It appears frequently in Proverbs, where it is used of evil people (22:5), speech (8:8; 19:1), thoughts (11:20; 17:20), and life styles (2:15; 28:6). A righteous king opposes such people (Ps 101:4).sn Verses 25-26 affirm God’s justice. He responds to people in accordance with their moral character. His response mirrors their actions. The faithful and blameless find God to be loyal and reliable in his dealings with them. But deceivers discover he is able and willing to use deceit to destroy them. For a more extensive discussion of the theme of divine deception in the OT, see R. B. Chisholm, “Does God Deceive?” BSac 155 (1998): 11-28.
  4. Psalm 18:27 tn Or perhaps, “humble” (note the contrast with those who are proud).
  5. Psalm 18:27 tn Heb “but proud eyes you bring low.” 2 Sam 22:28 reads, “your eyes [are] upon the proud, [whom] you bring low.”
  6. Psalm 18:28 tn Or “for.” The translation assumes that כִּי (ki) is asseverative here.
  7. Psalm 18:28 tn Ps 18:28 reads: “you light my lamp, Lord,” while 2 Sam 22:29 has, “you are my lamp, Lord.” The Ps 18 reading may preserve two variants, נֵרִי (neri, “my lamp”) and אוֹרִי (ʾori, “my light”), cf. Ps 27:1. The verb תָּאִיר (taʾir, “you light”) in Ps 18:28 could be a corruption of the latter. See F. M. Cross and D. N. Freedman, Studies in Ancient Yahwistic Poetry (SBLDS), 150, n. 64. The metaphor, which likens the Lord to a lamp or light, pictures him as the psalmist’s source of life. For other examples of “lamp” used in this way, see Job 18:6; 21:17; Prov 13:9; 20:20; 24:20. For other examples of “light” as a symbol for life, see Job 3:20; 33:30; Ps 56:13.
  8. Psalm 18:28 tn 2 Sam 22:29 repeats the name “Lord.”
  9. Psalm 18:28 tn Heb “my darkness.”